<div dir="ltr">Hallo,<div><br></div><div>ich bin deutsch-franzose und versuche (mitten in Deutschland) mit meinen Kinder (3 und 6) immer französisch zu reden. Beide sind Tip-Toi fans. </div><div>Nun hatte ich die Idee die bereits vorhanden Bücher und Stifte weiter zu nutzen aber auch mal ein Buch auf französisch sprechen zu lassen. </div><div><br></div><div>Gibt es da einen schlauen weg? Ich habe z.B. die Bauernhof gme Dateien auf französisch (livre ferme) und deutsch extrahiert. Schon gibt es einen Unterschied bei der Anzahl der ogg/wav Dateien (606 gegen 618). Ich kann also nicht einfach das deutsche yaml mit den umbenannten französischen soundfiles erstellen. Einzeln Dateien austauschen habe ich mit dem tttool hinbekommen, das ist aber viel arbeit die 600 files einzeln zu hören und entsprechend zu ersetzen.</div><div><br></div><div>Da ich 2 Stifte habe, könnte ich eins davon auf französisch aktivieren und dort dann die französischen gme Dateien mit deutschen Büchern nutzen? Wie kann ich ein Stift auf französisch aktivieren ohne franz. Buch?</div><div><br></div><div>Die deutschen und französischen yaml Dateien haben die gleiche product-id: 1, wenn ich aber nur die Livre ferme gme Datei auf dem Stift habe werde ich auf deutsch aufgefordert die passende Datei auf dem Stift zu laden. Woher weiss das Tiptoi, dass die livre ferme gme Datei fransösisch ist? language ist bei beiden null.</div><div><br></div><div>Fragen über Fragen :)</div><div><br></div><div>Viele Grüße,</div><div>Julien</div></div>